18:16

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
У меня голова начинает болеть. А ведь всего ничего. Больше никогда.

А, нет, кого я обманываю, мне интересно. «Охота пуще неволи» в действии. Хе-хе, а учебные так? Да что вы. Это же учебные, это же лень. А тут любопытство. А тут «А попробую.» И Аоши. Опять нищастный. Но впереди маячит Хико. Получается? Низнаю. Словарь в руки.

@темы: БК, момент, фанфики

Комментарии
13.09.2013 в 22:03

Зелёный бамбуковый лес, это где там Хико в паре с Аоши,а я не знаю?
13.09.2013 в 22:12

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Лада Юна, Rain. — ещё один ин.яз Бред по сути, ибо постканон второй ОВА, а это :uzhos:
Но мне просто интересно в кач-ве экспиремента. Я чегой-то прониклась идеей перевода (вот что значит хороший препод Любовь Юрьевна) И вот, копаюсь в электронных словарях. Уже полстраницы (или треть) перевела, не знаю, правда. насколько удачно):-D
13.09.2013 в 23:44

www.fanfiction.net/s/2501319/1/Rain
Это?

Кстати, это что-то новое, я не помню такого. Только помню Shinomori Story про Кендзи, который не хотел походить на пропойцу (Хико) и человека, страшного, как ад (Аоши) и думал о том, что они опять пьют вместе. А еще, кажется именно там было про ползущую по земле к своему Аоши Мисао.

Это настолько меня....эм.... потрясло, что я навсегда запомнила этот перевод в варианте гугля.
13.09.2013 в 23:47

www.fanfiction.net/s/1975106/1/Rain-A-Shinomori...

Rain A Shinomori Story

Она вроде бы про Кендзи как раз.
14.09.2013 в 00:17

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Да, именно это. Но я и не ставлю целью перевести гениальй текст. Кстати, всеё тоже благодаря говнотранслейту. Я столько раз чуть не убилась апстол, что поклялась перевести по-человечески. Ну, вроде кае
К. Кстати, сравнением с гуглофразами проверяю себя как не надо делать))
14.09.2013 в 00:25

Зелёный бамбуковый лес, угу. Когда читаешь в первый раз гуглеподстрочник (а в особенности промтоподстрочник) еще способен перестраивать предложения в русский язык. А если второй-третий-четвертый текст — схватываешь самую суть. И вот если ухватил - урра. (За что и люблю тексты Злой Пчелы - у нее нормально построенные предложения, где, даже если лексика незнакомая - интуитивно все понятно и картинка перед глазами строится на вдох. А то же встречаются такие перлы, которые даже промт переводит через левое заднее ухо).
14.09.2013 в 00:37

А еще вспомнила университетские тексты:lol::lol: гринпсовские, про падочек, которые жевали бамбук:lol::lol: про какие-то китовые конвенции в Буэнос-Айресе, в 1992 году и т.п. И да, они были скучнее :hi2: и там было много названий животных, причем на английском (именно видовые названия) - без словаря Мюллера там делать было нечего вообще. В общем от педагога многое зависит.
14.09.2013 в 18:45

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Лада Юна, неее, подстрочник я в расчёт даже не беру, вернее. не пытаюсь переделывать. . Я гугл как словарь использую. Ну, и ещё абби лингво. Пока не знаю, что получается, я потом покажу? Тока в коммах, позориться не охота))
А что у тебя за направленность? Биология? У нас был текст по лингвистике и вот это был трындец...
14.09.2013 в 21:02

Зелёный бамбуковый лес, биология)
конечно показывай.
14.09.2013 в 23:17

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Лада Юна, я пока с главой воюю. (таки про Кендзи, но я торжественно обещаю, что приведу это в божеский вид!)