...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Март, смотри на календарь, куда ты лезешь без очереди?
Я устала. Причём, не от великого труда, а от собственной лени. Нет, ну как надо лениться, чтобы и себя начать этим раздажать?
Пора брать себя в руки. Тебе же это интересно, так какого чёрта? К чему это дедлайн по жизни? Что-то я правда злюсь.
Одно из. Хотя не материал.
Шлейфы дам и перья франтов
Не трепещут в блеске бала.
Молчалив покой инфанты
В глубине Эскуриала.
Там замкнулась королева
С королем, своим супругом.
Дочь их тяжко заболела
Изнурительным недугом.
Зря епископ служит мессу,
Лекарь бьется, маг ворожит, -
Захворавшую принцессу
Исцелить никто не может!
Где он, взгляд живой и пылкий,
Полный негою любовной?
Еле-еле бьется жилка
На руке ее бескровной.
2
Королю поклон отвесив
И томясь придворным блеском,
Врач стоит перед принцессой
В пышной спальне королевской.
Тяготит его повязка
С желтым знаком иудея!..
На щеках инфанты краска
Выцветает, холодея.
Не встает она с постели,
Дышит слабо и неровно,
Жилка бьется еле-еле
На руке ее бескровной.
А вокруг - безлюдны залы,
Тишина в дворце просторном.
"У принцессы крови мало! -
Говорит еврей придворным. -
Злой недуг ее погубит,
Унесет или состарит.
Кто инфанту больше любит,
Тот ей кровь свою подарит!"
При словах его, как дети,
Царедворцы задрожали.
"Кровь моя, - король ответил, -
Это кровь моей державы!"
Королева, хмуря брови,
Отвечала: "Разве мало
Я дала инфанте крови
В день, когда ее рожала?"
Принц глядел в окно куда-то,
Теребя свои перчатки.
Он сказал, что кровь солдату
Лить прилично только в схватке.
Врач, блестя холодным взглядом,
Вынул скальпель и реторту:
"Сам я крови сколько надо
Дам инфанте полумертвой,
Чтоб поверили в науку,
Возвращающую силу!.."
Обнажил худую руку
И ножом надрезал жилу.
3
Кровь инфанты стала жаркой,
Хворь ее прошла бесследно.
С ней гуляет в старом парке
Португальский принц наследный.
1944
Я устала. Причём, не от великого труда, а от собственной лени. Нет, ну как надо лениться, чтобы и себя начать этим раздажать?
Пора брать себя в руки. Тебе же это интересно, так какого чёрта? К чему это дедлайн по жизни? Что-то я правда злюсь.
Одно из. Хотя не материал.
Шлейфы дам и перья франтов
Не трепещут в блеске бала.
Молчалив покой инфанты
В глубине Эскуриала.
Там замкнулась королева
С королем, своим супругом.
Дочь их тяжко заболела
Изнурительным недугом.
Зря епископ служит мессу,
Лекарь бьется, маг ворожит, -
Захворавшую принцессу
Исцелить никто не может!
Где он, взгляд живой и пылкий,
Полный негою любовной?
Еле-еле бьется жилка
На руке ее бескровной.
2
Королю поклон отвесив
И томясь придворным блеском,
Врач стоит перед принцессой
В пышной спальне королевской.
Тяготит его повязка
С желтым знаком иудея!..
На щеках инфанты краска
Выцветает, холодея.
Не встает она с постели,
Дышит слабо и неровно,
Жилка бьется еле-еле
На руке ее бескровной.
А вокруг - безлюдны залы,
Тишина в дворце просторном.
"У принцессы крови мало! -
Говорит еврей придворным. -
Злой недуг ее погубит,
Унесет или состарит.
Кто инфанту больше любит,
Тот ей кровь свою подарит!"
При словах его, как дети,
Царедворцы задрожали.
"Кровь моя, - король ответил, -
Это кровь моей державы!"
Королева, хмуря брови,
Отвечала: "Разве мало
Я дала инфанте крови
В день, когда ее рожала?"
Принц глядел в окно куда-то,
Теребя свои перчатки.
Он сказал, что кровь солдату
Лить прилично только в схватке.
Врач, блестя холодным взглядом,
Вынул скальпель и реторту:
"Сам я крови сколько надо
Дам инфанте полумертвой,
Чтоб поверили в науку,
Возвращающую силу!.."
Обнажил худую руку
И ножом надрезал жилу.
3
Кровь инфанты стала жаркой,
Хворь ее прошла бесследно.
С ней гуляет в старом парке
Португальский принц наследный.
1944
Ужас, ужас вслед инфанту
Мчится, словно воронье.
Плащ изнанкою на левой,
В правой - острое копье.
Восемь раз в крови дракона
Кузнецом закалено...
буду писать курсач из головы, видимо, плюс три тощие мелкоформатные книжки, прочитанные ещё для предыдущей курсовойА я его очень, ну просто очень люблю. В общем, что касается собственно творчества, я наконец обрела мир в прошлом году
полное(вроде бы) собрание сочиненийне отличишь от обычного испанского романса. Ух ты. Возможно, стилизация (у него вообще очень хорошая стилизация, очень живой язык, существующий внутри сюжета и звучащий по его законам)
А стилизация отличная, да. Это я как-то уже забыть успела)
Военные его стихи люблю безумно Я только сегодня некоторые перечитывала и... Не знаю, то ли я стала старше, то ли снетиментальней — у меня комок в горле стоял. И слёзы.
Стилизация. О. этим силён. Как его герои говорят! Какие у него сцены, в Москве, например!
И литературы по нему мало буду писать курсач из головы, видимо, плюс три тощие мелкоформатные книжки, прочитанные ещё для предыдущей курсовой
О! А на старших курсах вы издадите его сборник с комментарием.
У нас так делали ребята, которые изучали редких поэтов. Например, один мой знакомый издал Олега Григорьева, а другой - Геннадия Гора.
Я его нашла в антологии, понравилось, накопала томик - у нас дома стеллаж только со стихами, там и он нашелся)))
Не знаю, то ли я стала старше, то ли снетиментальней — у меня комок в горле стоял. И слёзы.
Старше, наверное. Я тоже в детстве спокойнее относилась... а сейчас пробирает.
Говорят... Даже в тех же "Зодчих" это видно. А "Князь Василько"? Ведь не угадаешь, что середина двадцатого века.
naurtinniell, ещё как пробирает.
Даже в тех же "Зодчих" это видно. А "Князь Василько"? Его исторические вещи — особая статья. Это же его тема! Его, кстати, и называли «поэтом-историком», а сам говорил, что его« интересует История живая и музейная». И главное, там именно стиль, не фактография.
Да! Это в архивы вам надо будет, значит?
мне бы хоть свою лень осилить

А правда, может, и напишешь про него работу? Я бы почитала
перед которым мне стыдносмотрел неа меня когда я брала тему «А может, что-то другое». А периодически (как сейчасnaurtinniell, долго ждать придётся
О-о, это хуже.
Это уже в аспирантуре!