...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Давно я что-то толкино-флуд в дневнике не разводила, непорядок.
Обзорам
Вот давно меня мучает такой технический момент: а где, собственно, находился Сильмарил, когда Эарендил исполнял роль Звезды Надежды?

напомню, что Эльвинг «с Сильмарилом на груди бросилась в Море». Тут всё понятно: по приказу Тингола, гномы вправили Камень в Наугламир, потом ожерелье(с Сильмарилом) носил Диор, затем оно перешло к Эльвинг. Ну, а дальше? В одном из переводов знаменитого стихотворения Бильбо говорится, что по прилёте Эльвинг «Эарендил увенчан был». В другом, правда, Эльвинг просто «отдала/ Эарендилу Сильмарил». Я склонна придерживаться второй версии, но опять есть неувязки в тексте. Вообще, что стало с ожерельем? Вот Эарендил прибывает в Валинор. На нём ожерелье? Или как? На одинокой иллюстрации на эту тему— да, ожерелье. А дальше? Можно понять из стихов, что Камень был на мачте корабля. Так тоже иногда рисуют, и опять «она(ладья) без вёсел, без ветрил, сама плыла, и Сильмарил сиял над ней...» «его(корабль) венчал живой огонь, огонь бессмертный — Сильмарил».
Но в той самой, двадцать первой главе Сильма говорится так: «Стал тот корабль невыразимо прекрасен и наполнен живым светом, чистым и ясным, а на носу его сидел Эарендил Мореход, сверкая пылью эльфийских алмазов, и на челе его блистал Сильмарил». А вот в ВК. Когда Фродо с подачи Сэма вспоминает о фиале, данном Галадриэлью и произносит, неожиданно для себя, эльфийское приветствие Эарендилу, то от фиала становится светло «словно сам Эарендил спустился с небесных троп с последним Сильмарилом на челе». Т.е. Сильмарил Эарендил носит в обруче/венце (как изначально Феанор, а затем Моргот. а не в ожерелье, как Диор или Эльвинг. Но! Все версии

В качестве светильника на корабле
В ожерелье
В обруче/венце

существуют в фэндомеМой выбор

Пы. Сы.: господа текстологи, уточните мне, нет ли в переводах косяков?

Вопрос: А как по-вашему?
1. Гномы тож старались, не надо курочить ожерелье 
6  (26.09%)
2. Корабельный фонарь 
2  (8.7%)
3. Сказано же, что увенчан, и дело с концом 
9  (39.13%)
4. Это наши грабли Камни!(с) 
6  (26.09%)
Всего:   23

@музыка: Теленис "Потомки Финвэ"

@настроение: Завтра экзамен

@темы: Размышления, записки толкинутой

Комментарии
09.06.2014 в 21:28

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Сказано - увенчан!
А если ожерелье узкое, то его на голову положить вообще не проблема, я свое так носила))))
09.06.2014 в 21:33

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
naurtinniell, А если ожерелье узкое, то его на голову положить вообще не проблема, я свое так носила))))
Тц-тц-тц, Наугламир — штука зачарованная, всякому было впору, узкое — не про него. Но вообще ты сейчас озвучила версию Эйлиан — в ХДФ был момент с «ожерелье на шлеме незнакомца». Но там в конце концов ожерелье и осталось оправой Камню.

Вообще я тоже думаю, что увенчан. Но ожерелье жалко.
09.06.2014 в 21:38

Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Зелёный бамбуковый лес, о, точно. Тогда тем более - и по голове кстати придется)))))
09.06.2014 в 21:44

Железо рождает силу. Сила рождает волю. Воля рождает веру. Вера рождает честь. Честь рождает железо.(c)
Я придерживаюсь более редкой версии про мачту корабля. Тоже ведь сказано, что уж)))
Почему? А где это видано, чтобы двигатель приделывали не к машине, а к пилоту? ;)
09.06.2014 в 21:51

rebellions are built on hate
Мне нравится вот такой Наугламир: img-fotki.yandex.ru/get/3804/vse-ok2008.5/0_44b...
такой и на шею, и на голову пойдет.
09.06.2014 в 22:31

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Зелёный бамбуковый лес, в переводах

Я всё это скопировала из всех трёх упомянутых выше мест («Сильм», Бильбо и Сэм), а оно всё куда-то стёрлось в этих вкладках бесчисленных. :( А уже ночь, и заново это невозможно. *Злобно рычу на компутер* :(
Говоря коротко. Там везде “brow”. Слишком много повторов, чтобы сомневаться. Сказано «на лбу», значит на лбу. :laugh:
Выковыряли или нет – другой вопрос.


А я вот так и не знаю: известно ли доподлинно, Вингилот ли это. :laugh: А то в «Сильме»: "…they took Vingilot…" («…они взяли Вингилот…») — а Бильбо: "A ship then new they built for him…" («Новый корабль они ему изладили…»). :laugh:
10.06.2014 в 03:45

Во всех черновиках Сильмарилл у него на лбу.
10.06.2014 в 16:34

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Ещё в одном месте (совершенно случайно)) нашла другую формулировку: “forehead” (“The Quenta”, IV том)
Таки на лбу. Нас припёрли к стенке, буквально. )))
11.06.2014 в 13:24

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Narwen Elenrel, понятно. Я вот металась между всеми тремя, но остановилась на обруче. Но если раскапывать хэдканон — Камень при необходимости можно вынуть и закрепить в фонаре(для сохранности).

Гэленнар, какой интересный! И правда подойдёт. Хотя я ожерелье больше представляю классической узорной цепью.

Snow_berry, Berthelien, ясно) Получается, Бильбо накосячил? :duma2:

Выковыряли или нет – другой вопрос. Snow_berry, зачем же ты так! :lol:

Как-то так Художник ловко отмазался, закрыв сиянием непосредственно обруч :-D Так что впечатление то самое
11.06.2014 в 14:47

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Зелёный бамбуковый лес, Художник ловко отмазался
А вот это он молодец, кстати. :D)))

Бильбо

И, кстати, таки Бильбо. Переводить не возьмусь, дабы не наврать ещё хужЕй, но «для порядку». ))
Это о встрече Штирлица с женой: читать дальше

:hash2: А это уже об авиации: читать дальше